-
1 con el sudor de su frente
Испанско-русский универсальный словарь > con el sudor de su frente
-
2 abrirse camino con el sudor de su frente
прил.Испанско-русский универсальный словарь > abrirse camino con el sudor de su frente
-
3 con el sudor de [lang name=SpanishTraditionalSort]su frente
в по́те лица́ (своего́)Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > con el sudor de [lang name=SpanishTraditionalSort]su frente
-
4 sudor
m1) пот; испа́ринаsudor copioso, profuso — оби́льный пот
2) ка́пельки вла́ги ( на поверхности чего-л)3) gen pl перен больши́е уси́лия, тя́жкий труд; труды́costar sudores a uno — сто́ить кому больши́х уси́лий, трудо́в
ganar el pan con sudor — зараба́тывать хлеб тя́жким трудо́м
4) pl мед поте́ние, оби́льная испа́рина ( от лекарства) -
5 пот
м.холо́дный пот — sudor fríoвесь в поту́ — nadando en sudorс него́ пот гра́дом ка́тится — está sudando a mares (la gota gorda)••вогна́ть в пот ( кого-либо) — hacer sudar (a)согна́ть семь пото́в ( с кого-либо) — hacer sudar la gota gorda (a)семь пото́в сошло́ ( с кого-либо) разг. — sudó la gota gordaтруди́ться до седьмо́го по́та — sudar la gota gorda, sudar tinta, trabajar hasta echar el bofe(добива́ться) по́том и кро́вью — conseguir con (a) sangre y sudorв по́те лица́ уст. — con el sudor de su frente -
6 грудь
ж.1) pecho m; tórax m ( грудная клетка)широ́кая грудь — pecho anchoгрудь колесо́м разг. — pecho de toroдыша́ть всей грудью — respirar a pleno pulmónпла́кать на груди́ ( у кого-либо) — llorar en (sobre) el pecho (de)таи́ть в груди́ — llevar en el pecho2) ( женская) seno m, pecho m; mama f, teta fвзять грудь ( о ребенке) — tomar el pechoотня́ть от груди́ — quitar el pecho, destetar vt••(би́ться, сойти́сь) грудь с грудью — (combatir, encontrarse) cara a cara( frente a frente)грудью проложи́ть себе́ доро́гу — abrirse camino con el sudor de su frenteвскорми́ть грудью — criar a uno a los pechos -
7 лицо
с.цвет лица́ — color de (la) caraвы́тянутое лицо́ перен. — cara de viernesбле́дное лицо́ — cara de acelgaхму́рое (неприве́тливое) лицо́ — cara de pocos amigos (de vinagre)зло́е лицо́ — cara de perrosчелове́к с рябы́м лицо́м — cara apedreada (de rallo)сде́лать недово́льное лицо́ — poner mala caraсде́лать серьезное лицо́ — poner cara de circunstanciasсказа́ть, рассмея́ться в лицо́ — decir, reírse a la caraзагля́дывать в лицо́ — echar miradas inquisitivas (escudriñadoras)не смотре́ть в лицо́ — no mirar a la caraни крови́нки в лице́ — más pálido que un muertoу него́ на лице́ напи́сано — lo lleva escrito en la cara2) ( индивидуальный облик) personalidad f, aspecto mпоказа́ть свое настоя́щее лицо́ — mostrar su verdadera faz3) (личность, индивидуум) personalidad f, persona f; individuo mистори́ческое лицо́ — personalidad históricaдолжностно́е лицо́ — funcionario mофициа́льное лицо́ — exponente oficialлицо́ с вы́сшим образова́нием — licenciado mюриди́ческое лицо́ — persona jurídicaча́стное лицо́ — particular m ( persona)ва́жное лицо́ — persona importante, personaje m; persona de (muchas) campanillas (fam.)перемещенные ли́ца — desplazados m plподставно́е лицо́ — testaferro mде́йствующее лицо́ театр. — personaje mгла́вное де́йствующее лицо́ — personaje principal, protagonista m4) ( лицевая сторона) derecho m; cara f ( материи); anverso m ( монеты)5) грам. persona f••лицо́м к лицу́ — cara a caraв лицо́ — a cara descubiertaлицо́м к ( кому - чему-либо) — de cara aот лица́ кого́-либо — en nombre deговори́ть пря́мо в лицо́ — echar en (la) cara a unoплева́ть в лицо́ кому́-либо — escupir en la cara a unoхлестну́ть (уда́рить) по лицу́ — terciar la cara a unoбыть на одно́ лицо́ — ser como dos gotas de aguaне уда́рить лицо́м в грязь — quedar (salir) airoso (con lucimiento); sacar limpio el caballoсмотре́ть в лицо́ опа́сности, сме́рти — hacer cara al peligro, a la muerte; no acobardarse, afrontar el peligro, la muerteисче́знуть с лица́ земли́ — desaparecer de la faz de la tierraстере́ть с лица́ земли́ — borrar de la faz de la tierra, hacer desaparecerпе́ред лицо́м опа́сности — delante del (ante el) peligroневзира́я на ли́ца — sin miramientos; sin ninguna preferenciaна лице́ напи́сано — en la cara se lo dice (se lo conoce)в по́те лица́ своего́ — con el sudor de su frenteна нем лица́ нет — está más pálido que un muertoв лице́ кого́-либо — en la persona de alguienв его́ лице́ мы име́ем — en su persona tenemos -
8 sostén
m1) infrec подде́рживание; подпира́ние2) опо́ра пр и перенcon el sostén de algo — опира́ясь на что
3) пи́ща; (про)пита́ниеganarse el sostén con el sudor de la frente — зараба́тывать себе́ на пропита́ние тя́жким трудо́м
4) бюстга́льтер -
9 горб
м.••гнуть горб ( трудиться) — trabajar sin enderezar el espinazoзараба́тывать, добыва́ть свои́м со́бственным горбо́м — ganar, conseguir con el sudor de su frenteиспыта́ть на своем (со́бственном) горбу́ — sufrir en su propia carne (espalda)
См. также в других словарях:
Con el sudor de tu frente — Release date(s) 1949 Country Argentina Language Spanish Con el sudor de tu frente is a 1949 Argentine film … Wikipedia
con el sudor de la frente — ► locución adverbial Con gran trabajo y esfuerzo: ■ consiguió el trabajo con el sudor de su frente … Enciclopedia Universal
sudor — sustantivo masculino 1. Líquido transparente que segregan las glándulas sudoríparas de la piel: gotas de sudor, oler a sudor. Tápate, que estás bañado en sudor. Tiene la frente cubierta de sudor. 2. Gotas que aparecen en la superficie de las… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Sudor — ► sustantivo masculino 1 FISIOLOGÍA Líquido incoloro que segregan las glándulas sudoríparas de la piel: ■ llevaba la camisa empapada de sudor; el sudor resbalaba por su frente. SINÓNIMO exudación transpiración 2 BOTÁNICA Jugo que segregan algunas … Enciclopedia Universal
frente — sustantivo femenino 1. Parte superior de la cara comprendida entre las cejas y la raíz del pelo: Se ha dado un golpe en la frente. Tiene una frente muy ancha. sustantivo masculino 1. Parte delantera de una cosa: Hay que rehabilitar el frente del… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
sudor — (m) (Básico) líquido transparente que aparece en la superficie de la piel después de un esfuerzo físico, cuando la temperatura del aire es elevada, o cuando no nos sentimos cómodos en una situación Ejemplos: Con tanto calor tenía que limpiar… … Español Extremo Basic and Intermediate
100 gotas de sangre y 200 de sudor — Este artículo o sección sobre literatura necesita ser wikificado con un formato acorde a las convenciones de estilo. Por favor, edítalo para que las cumpla. Mientras tanto, no elimines este aviso puesto el 20 de noviembre de 2010. También puedes… … Wikipedia Español
Tópico literario — Ofelia, el atormentado personaje de Hamlet, reacciona con la locura y el suicidio al desengaño amoroso en realidad falso, pues los verdaderos sentimientos de su amado se han ocultado por el secreto con el que el héroe planea su venganza y que le… … Wikipedia Español
Armando Bó — Saltar a navegación, búsqueda Armando Bó Nacimiento 3 de mayo de 1914 Buenos Aires, Argentina Defunción … Wikipedia Español
General Daniel Cerri — General Daniel Cerri … Wikipedia Español
Historia del constitucionalismo colombiano — Este artículo o sección sobre política necesita ser wikificado con un formato acorde a las convenciones de estilo. Por favor, edítalo para que las cumpla. Mientras tanto, no elimines este aviso puesto el 29 de noviembre de 2010. También puedes… … Wikipedia Español